Insult Order Translation

Translation for 'Insult' in the free German-English dictionary and many other English translations. Bab.la arrowdropdown bab.la - Online dictionaries, vocabulary, conjugation, grammar Toggle navigation share. Translation of Insult order from English into Russian performed by Yandex.Translate, a service providing automatic translations of words, phrases, whole texts and websites. Translations come complete with examples of usage, transcription, and the possibility to hear pronunciation. In site translation mode, Yandex.Translate will translate the.

Order

Have you ever really wanted to insult someone? Usually, we revert to the usual jabs—“idiot,” “dummy,” or other less polite terms. How boring. But Shakespeare? He knew how to craft the perfect insult. The Shakespeare insults list you’re about to read is the result of collecting and collating the best of these burns.

The List of Shakespeare Insults

Shakespeare had an insult for every occasion. The eight categories of insults below give you a sense of how wide-ranging and creative his insults could be. Some insults reference donkeys. Others cast aspersions on one’s mother. One insult even brings mustard into the picture. Whatever the category or occasion, each insult is both clever and cutting.

Insults about Intelligence

Insult

Shakespeare’s characters knew how to call someone a “moron” or “idiot” without ever stooping to such simplistic terms. Who but Shakespeare could create insults out of elbow, biscuit, and mustard metaphors?

  1. Four of his five wits went halting off, and now is the whole man governed with one: so that if he have wit enough to keep himself warm, let him bear it for a difference between himself and his horse; for it is all the wealth that he hath left, to be known a reasonable creature. (Much Ado About Nothing, Act 1, Scene 1)
  2. They have a plentiful lack of wit. (Hamlet, Act 2, Scene 2)
  3. It is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing. (Macbeth, Act 5, Scene 5)
  4. His wit’s as thick as a Tewkesbury mustard. (Henry IV, Part 2, Act 2, Scene 4)
  5. Your abilities are too infant-like for doing much alone. (Coriolanus, Act 2, Scene 1)
  6. If thou wilt needs marry, marry a fool; for wise men know well enough what monsters you make of them. (Shakespeare insult 10: Hamlet, Act 3, Scene 1)
  7. More of your conversation would infect my brain. (Coriolanus, Act 2, Scene 1)
  8. Thou sodden-witted lord! Thou hast no more brain than I have in mine elbows! (Troilus and Cressida, Act 2, Scene 1)
  9. Your brain is as dry as the remainder biscuit after voyage. (As You Like It, Act 2, Scene 7)
  10. If you spend word for word with me, I shall make your wit bankrupt. (Two Gentlemen of Verona, Act 2, Scene 4)
  11. He has not so much brain as ear-wax. (Troilus and Cressida Act 5, Scene 1)
  12. Thou art the cap of all the fools. (Timon of Athens, Act 4, Scene 3)

Insults about Character

One catch-all category of Shakespearean insults is the character category. Many insults are in some way attacks on a person’s virtue or character, but these insults bring character assault to a whole new level.

  1. There’s small choice in rotten apples. (Taming of the Shrew, Act 1, Scene 1)
  2. Away thou rag, thou quantity, thou remnant. (The Taming of the Shrew, Act 4, Scene 3)
  3. Foul spoken coward, that thund’rest with thy tongue, and with thy weapon nothing dares perform. (Titus Andronicus, Act 2, Scene 1)
  4. Go, prick thy face, and over-red thy fear, Thou lily-liver’d boy. (Macbeth, Act 5, Scene 3)
  5. You, minion, are too saucy. (The Two Gentlemen of Verona, Act 1, Scene 2)
  6. I must tell you friendly in your ear, sell when you can, you are not for all markets. (As You Like It, Act 3, Scene 5)
  7. I scorn you, scurvy companion. (Henry IV, Part 2, Act 2, Scene 4)
  8. Was the Duke a flesh-monger, a fool and a coward? (Measure For Measure, Act 5, Scene 1)
  9. You are not worth another word, else I’d call you knave. (All’s Well That Ends Well, Act 2, Scene 3)
  10. Thou whoreson zed, thou unnecessary letter! (King Lear, Act 2, Scene 2)
  11. Thy sin’s not accidental, but a trade. (Measure For Measure, Act 3, Scene 1)
  12. A fool, an empty purse. There was no money in’t. (Cymbeline, Act 4, Scene 2)
  13. Thy tongue outvenoms all the worms of Nile. (Cymbeline, Act 3, Scene 4)
  14. Away, you mouldy rogue, away! (Henry IV, Part 2, Act 2, Scene 4)
  15. Would thou wert clean enough to spit upon. (Timon of Athens, Act 4, Scene 3)
  16. I do desire that we may be better strangers. (As You Like It, Act 3, Scene 2)
  17. You are as a candle, the better burnt out. (Henry IV Part 2, Act 1, Scene 2)
  18. Drunkenness is his best virtue, for he will be swine drunk, and in his sleep he does little harm, save to his bedclothes about him. (All’s Well That Ends Well, Act 4, Scene 3)
  19. You are now sailed into the north of my lady’s opinion, where you will hang like an icicle on a Dutchman’s beard. (Twelfth Night, Act 3, Scene 2)
  20. Threadbare juggler! (The Comedy of Errors, Act 5, Scene 1)
  21. Eater of broken meats! (King Lear, Act 2, Scene 2)
  22. Saucy lackey! (As You Like It, Act 3, Scene 2)

Insults about Honesty

Calling someone a “liar” is always an insult. Shakespeare took the liar insult to new heights with these attacks on one’s honesty.

  1. Heaven truly knows that thou art false as hell. (Othello, Act 4, Scene 2)
  2. Thou subtle, perjur’d, false, disloyal man! (The Two Gentlemen of Verona, Act 4, Scene 2)
  3. Thine forward voice, now, is to speak well of thine friend; thine backward voice is to utter foul speeches and to detract. (The Tempest, Act 2, Scene 2)
  4. Dissembling harlot, thou art false in all. (The Comedy of Errors, Act 4, Scene 4)
  5. There’s no more faith in thee than in a stewed prune. (Henry IV Part 1, Act 3, Scene 3)
  6. A most notable coward, an infinite and endless liar, an hourly promise breaker, the owner of no one good quality. (All’s Well That Ends Well, Act 3, Scene 6)

Insults that Include Animals

To make an insult really sting, you might have to invoke the animal kingdom. Shakespeare’s myriad animal insults include references to dogs, donkeys, toads, loons, spiders, parrots, worms, weasels, pigeons, and many more.

  1. I do wish thou were a dog, that I might love thee something. (Timon of Athens, Act 4, Scene 4)
  2. What an ass! (Hamlet, Act 2, Scene 2)
  3. What a thrice-double ass! (The Tempest, Act 5, Scene 1)
  4. Poisonous bunch-backed toad! (Richard III, Act 1, Scene 3)
  5. Here is the babe, as loathsome as a toad. (Titus Andronicus, Act 4, Scene 2)
  6. Like the toad; ugly and venomous. (As You Like It Act 2, Scene 1)
  7. Thou cream faced loon! (Macbeth. Act 5, Scene 3)
  8. Bottled spider! (Richard III, Act 1, Scene 3)
  9. A rare parrot-teacher! (Much Ado About Nothing, Act 1, Scene 1)
  10. Come, come, you froward and unable worms! (The Taming Of The Shrew, Act 5, Scene 2)
  11. A weasel hath not such a deal of spleen as you are toss’d with. (Henry IV, Part 1, Act 2, Scene 3)
  12. Pigeon-liver’d and lack gall. (Hamlet, Act 2, Scene 2)

Insults about Physical Characteristics

Shakespeare’s characters weren’t above calling each other “ugly,” but they did so with remarkable cleverness.

  1. She hath more hair than wit, and more faults than hairs, and more wealth than faults. (Two Gentlemen of Verona, Act 3, Scene 1)
  2. No longer from head to foot than from hip to hip, she is spherical, like a globe, I could find out countries in her. (The Comedy of Errors, Act 3, Scene 2)
  3. You have such a February face, so full of frost, of storm and cloudiness. (Much Ado About Nothing, Act 5, Scene 4)
  4. I am sick when I do look on thee. (A Midsummer Night’s Dream. Act 2, Scene 1)
  5. Out of my sight! thou dost infect my eyes. (Richard III, Act 1, Scene 2)
  6. Thou art a boil, a plague sore, an embossed carbuncle in my corrupted blood. (King Lear, Act 2, Scene 4)
  7. The rankest compound of villainous smell that ever offended nostril. (The Merry Wives of Windsor Act 3, Scene 5)
  8. The tartness of his face sours ripe grapes. (The Comedy of Errors Act 5, Scene 4)
  9. Her face is not worth sunburning. (Henry V, Act 5, Scene 2)
  10. Thou art as fat as butter. (Henry IV Part 1, Act 2, Scene 4)
  11. Thou lump of foul deformity (Richard III, Act 1, Scene 2)

Insults with Threats

Sometimes, an insult comes in the form of a threat. These insults combine a character assault with a menace to one’s well-being.

  1. O you beast! I’ll so maul you and your toasting-iron, That you shall think the devil is come from hell. (King John, Act 4, Scene 3)
  2. By mine honour, if I were but two hours younger, I’d beat thee. Methink’st thou art a general offence, and every man should beat thee. (All’s Well That Ends Well, Act 2, Scene 3)
  3. I’ll beat thee, but I would infect my hands. (Timon of Athens, Act 4, Scene 3)
  4. Would thou wouldst burst! (Timon of Athens, Act 4, Scene 3)
Insult Order Translation

Insults about Gender

Insult Order Translation To French

Insulting one’s masculinity, one’s mother, or one’s gender was just as common in Shakespeare’s time as it is in ours.

  1. Thou hateful wither’d hag! (Richard III, Act I, Scene 3)
  2. You should be women, and yet your beards forbid me to interpret that you are so. (Macbeth, Act 1, Scene 3)
  3. My wife’s a hobby horse! (The Winter’s Tale Act 1, Scene 2)
  4. You poor, base, rascally, cheating lack-linen mate! (Henry IV Part II, Act 2, Scene 4)
  5. Whoreson caterpillars, bacon-fed knaves! (Henry IV Part I, Act 2, Scene 2)
  6. This woman’s an easy glove, my lord, she goes off and on at pleasure. (All’s Well That Ends Well, Act 5, Scene 3)
  7. Your virginity breeds mites, much like a cheese. (All’s Well That Ends Well, Act 1, Scene 1)
  8. Villain, I have done thy mother. (Titus Andronicus Act 4, Scene 2)
  9. Away, you three-inch fool! (The Taming of the Shrew, Act 4, Scene 1)

Insults that Defy Categorization

The vituperations in this list are not single jabs; they are nonstop thrashings. Take a look at number nine in this list, where Shakespeare strings together twenty pejoratives in a row!

Insult Order Translation

  1. That trunk of humours, that bolting-hutch of beastliness, that swollen parcel of dropsies, that huge bombard of sack, that stuffed cloak-bag of guts, that roasted Manningtree ox with pudding in his belly, that reverend vice, that grey Iniquity, that father ruffian, that vanity in years? (Henry IV Part 1, Act 2, Scene 4)
  2. Thou flea, thou nit, thou winter-cricket thou! (The Taming of the Shrew, Act 3, Scene 3)
  3. Thou art unfit for any place but hell. (Richard III, Act 1, Scene 2)
  4. Thou clay-brained guts, thou knotty-pated fool, thou whoreson obscene greasy tallow-catch! (Henry IV Part 1. Act 2, Scene 4)
  5. Thou damned and luxurious mountain goat. (Henry V, Act 4, Scene 4)
  6. Thou elvish-mark’d, abortive, rooting hog! (Richard III, Act 1, Scene 3)
  7. Thou leathern-jerkin, crystal-button, knot-pated, agatering, puke-stocking, caddis-garter, smooth-tongue, Spanish pouch! (Henry IV Part 1, Act 2, Scene 4)
  8. Thou art a base, proud, shallow, beggarly, three-suited, hundred-pound, filthy worsted-stocking knave; a lily-liver’d, action-taking, whoreson, glass-gazing, superserviceable, finical rogue; one-trunk-inheriting slave; one that wouldst be a bawd in way of good service, and art nothing but the composition of a knave, beggar, coward, pandar, and the son and heir of a mongrel bitch. (King Lear, Act 2, Scene 2)
  9. You scullion! You rampallian! You fustilarian! I’ll tickle your catastrophe! (Henry IV Part 2, Act 2, Scene 1)
  10. Bloody, bawdy villain! Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain! (Hamlet, Act 2, Scene 2)
  11. Away, you starvelling, you elf-skin, you dried neat’s-tongue, bull’s-pizzle, you stock-fish! You tailor’s-yard, you sheath, you bow-case, you vile standing tuck! (Henry IV, Part 1, Act 2, Scene 4)

Shakespeare Insults – Ultimate Resource List

To round out this blog post, we’ve assembled a list of some of the best links, articles, insult generators, and quizzes on the subject. If you want to deepen your knowledge of funny Shakespeare insults, consider this the beginning of your research.

Shakespeare Insults Lists

  • 15 Shakespearean Insults To Replace Your Boring Ones – Because lists with gifs are better than lists without, here’s Buzzfeed’s take on the topic.
  • 15 Great Insults Which Are Better Than Swearing. I love this piece from The Telegraph. They feature a Shakespeare insults list of only fifteen, but their commentary is spot-on: “These are all far more cutting and verbose than swearing, and won’t make you known for having a potty mouth.” Indeed!
  • Insults Kitsch – If you’re really into insults, then you may want to stock up on some Shakespeare insult merch. There are spiral-bound insult generator books, Shakespeare insult socks, create-your-own Shakespeare kits, Shakespeare insult coffee mugs, Shakespeare insults calendar, and, yes, even Shakespeare insults bandages. Who knew that a Shakespearean insult could cover a wound? Amazon isn’t giving us any affiliate income for that link, by the way.

Insult Order Download

Insult Generators

For some reason, Shakespeare insult generators comprise a vast number of the Shakespeare insult resources available. One of the reasons for the appeal is probably the humor behind using Elizabethan English to trash talk someone. Here are some of the most popular insult generators.

  • Shakespearean Insults Generator from Literary Genius – Simply click “next insult!” to keep the opprobrium rolling.
  • Insult your friends, Shakespeare style – The literary folks at CNN have their own Shakespeare insult generator. This Insult-o-Meter is special. You get to select gender and severity to unleash a customized barb.
  • Mr. William Shakespeare’s Insult Generator – For a 16th-century look and feel, check out this generator. The interface features a casino-style spinner to hurl forth its vituperations. The page is a “prop” from the Royal Shakespeare Company’s 2013 production of A Midsummer Night’s Dream. In 2013, the RSC and Google teamed up to stream the play to an online audience.
  • The Shakespeare Insult Kit from MITThe most famous Shakespeare insult resource is called the “Shakespeare Insult Kit,” and was produced by some enterprising collegiates at MIT, way back in the day. There are many iterations of the Shakespeare insult generator, but this one is a true classic. Check out its bare-bones HTML page!

There are 124,950 permutations of Shakespeare insults available via MIT’s Insult Kit alone, so you should have enough ammunition for the next time you have a political conversation over Thanksgiving dinner or a civil conversation with the neighbor who owns the demon-possessed dog. You can, of course, use the automatic Shakespearean insults generator from MIT as well.

Shakespeare Insults Definitions

What do Shakespeare’s insults mean? What was he really saying? Here are some resources to better understand the meaning behind many of Shakespeare’s most famous insults.

  • The Shakespeare insults dictionary on Slideshare – Someone has created a slideshow that lists out Shakespeare’s insults with modern English translations. Now you can easily figure out what “coxcomb” really means (and if you should use it).
  • Shakespearean Insults on Quizlet – Look, if you’re serious about learning these insults, you better get yourself some flashcards. Here’s a ready-made pack of insulting flashcards on Quizlet.
  • 22 of the Best Shakespearean Insults That Still Sting Today – The Reader’s Digest has their own selection of Shakespearean insults. Each one is accompanied by a one-line modern English translation, plus a stylized image.
  • 7 Shakespearean Insults to Make Life More Interesting – My favorite article on insults definitions is from Merriam-Webster.com. The authors discuss the cultural, culinary, and literary history that makes Shakespeare’s insults so, well, insulting.
Lord, what fools these mortals be!

(A Midsummer Night’s Dream Act 3, Scene 2)

Demosaic for the game Insult Order. Contribute to ManlyMarco/InsultOrderDemosaic development by creating an account on GitHub. Original title: インサルトオーダー ~生イキにゃん娘の快堕メニュー~Language: English Developer: Miconisomi Release: Censorship: Censored (for now, check back later) OS platform: Windows Insult Order Download 1Fichier – Uptobox – Userscloud – Drive – NoFile.IO – Uploadhaven Multiup Uncensored Patch Extract to game folder GDrive. SLG INSULT ORDER Cocky Cat Girls' Pleasure Corruption is on the Menu ver.1.01 (September 2018) / インサルトオーダー ~生イキにゃん娘の快堕メニュー~ +1.

This list is not for the faint of heart and will feature some rather rude language. #8 is more commonly used to mean crazy or mental.#30 typo – should read ‘lazy sod’#33 is more silly, foolish. Would only be applied to a man if he was weedy or effeminate.#40 – typo – Daft as a Brush#43 – typo – Gone to the Dogs#45 more commonly used to describe extreme happiness rather than promiscuity.#46 – see also ‘Mad as a box of frogs’#48 more slag or minger – nothing to do with being cheap, just nasty.

English Translation To Urdu

When used on a man, equivalent of wanker or douche.About Jo – Jo is an ex-pat Brit who has lived in the USA for 11 years. Originally from London, she has lived in Cornwall, Somerset, Milton Keynes and North Wales so has been exposed to a great deal of regional scatology as well as the regular kind over the years in her career in Customer service. Finds the American vocabulary to be distinctly lackiing when it comes to creative insults but works hard on remedying the situation. Has succeeded in introducing ‘Bollocks’, ‘Piss Off’ and ‘Bloody Hell’ into the vernacular of the western Atlanta area. I think that severity varies regionally on several of these though, as my (great) aunt would frequently call us kids berks and when I was older and looked up the origin, I was v shocked 🙂 I feel like we also used it a lot at school, and not in a malicious way. More sort of, you’re a bit daft but lovable any road.

Similarly, ‘prat’ was fairly mild whereas ‘twat’ was quite strong. I also would never have used ‘prat’ for vagina as has been suggested.

For reference, I went to school in N Yorkshire in the 90s and she’s from Lancashire.As a sidenote, I would say that just because the origin of ‘wanker’ or ‘tosser’ is someone who masturbates, doesn’t mean it’s used exclusively for that. Similarly, ‘bastard’ obviously means someone who is illegitimate, but you’re not actually implying someone is when you call them that. I myself am v partial to calling someone a tosser whilst making no judgements about the frequency of their self pleasure.Judith Hurdle says. Apologies didn’t mean to put that there before I’d finished! One thing I did want to point out is generally ‘Chav’ is a noun to describe/insult people- in general use it tends to cover how they dress/style themselves i.e. Cheryl Cole, Cher Lloyd etc‘Chavvy’ is the adjectiveThe only group of American people that come close to the word ‘Chav’ that I can think of are people featured on 16 and pregnant and Jersey Shore!The term ‘pikie’ is mildly racist- and a bit more than just someone describing trashy/chavvy people.Katherine says. Following on from that, ‘chav’ is originally from a Romany (Gypsy) word meaning ‘child’, so Chav specifically refers to a teenager, though it is gradually being extended to refer to somewhat older people as well as a general insult for someone with bad taste in clothing and a cheeky or antisocial attitude.You wouldn’t though refer to a middle-aged person as a Chav.

‘Shaver’ as in ‘young shaver’ referring to a cheeky youngster comes from the same source, though it’s less commonly heard now.Tim Moore says. I’d be a bit careful using the words ‘pikey’ and ‘gypo’ – yes they are commonly used to refer to something or someone lacking class but they are also hugely derogatory terms that refer to gypsies and travelers.On a separate note, I always though ‘wazzock’ was a West Country term.The trouble with British slang it is so nuanced that somebody not 100% sure of what they are saying can get theselves into a lot of trouble very quickly. I lived with a few Canadians, one of whom was always getting the context wrong. ‘Twat’ for example means ‘vagina’ and is fine among mates but I would never use it at work. ‘Bugger’ mean anal sex but would be fine to be used in the office.Mummy not Mawmee says.

Ok, I have to jump in here. First my son popped out with proper diction and was sent to speech class to learn to speak redneck.

He can mimic it for sport, but speaks a soft RP. (He was addicted to BBC and historical documentaries then began playing online with people from all over the world – he also caused a bit of a stir singing ‘God save the Queen’ at the school play when others were singing the American version of the song ) Second, he used British slang to return insults to school mates. One day a boy on the bus began a huge tirade of horrid words toward him. My son returned them in kind, emphasizing Bugger — the other little boy got expelled for language — When asked what Bugger meant by the teacher, My son replied, ‘Someone who bugs you, ma’am.” I can’t imagine the look on her face if she ever puts together that ‘he sounds kinda English err sumpthin’ with British slang — define Buggery! Still ROF.Paula Louise says. HeyI’m from south London, with a Cockney mother, so there aren’t many British insults (cusses) that I haven’t heard.Just thought I’d correct a few things – Tosser and Wanker both mean someone who masturbates a lot 😉 and Pratt and Twat are both slang terms for Vagina, but are used as derogatory terms for an idiot or arsehole.Just because you seem to enjoy this stuff here is a term used when something is better than nothing (I heard this for the first time when I was about 8, after my dad had won a tenner on the lottery).It better than a poke in the eye with a carrot.EnjoyKelly 🙂.says.

Just got back on Sat. After 12 days in the UK. Weather changes every 15 minutes.literallyit was sunny on minute, then very dark cloudy, then rain, back to sunny. We just kept on going. This was our 6th visit to the UK and each visit is more enjoyable. We just love wandering around the villages, such as Beaconfield, Gerrards Cross, Amersham for example.

Often we catch “market day” which is fun to browse the stalls of food, veggies, and “stuff”. We road the train into the city and toured St. Paul’s Cathedral one day. Also, we drove to Straford-Upon-Avon and visit “Willie’s” place.

What a charming town.had a great lunch at the pub along the river. As I said we enjoy wandering the countryside and the villages alot and just some time in the city.I enjoy your website alot.

Translation

Thanksruth bryant.Denise says. I really enjoyed this article but I found some of it to be somewhat factually incorrect and some great opportunities have been missed.

I hope you don’t mind but I’ve added corrections expanded some of the definitions for you.1.Tosser – Supreme Asshole or jerk. Incorrect: A tosser is someone who masturbates a lot; more specifically a man. A woman cannot ‘toss herself off’, she would have to ‘rub one out’ however it is permissible for both man and woman to not ‘give a toss’ which is pretty much the same as ‘couldn’t give a shit’. Also a word that can be combined with others for impact: “what are you looking at you fucking tosspot”?2.Wanker – Idiot. Incorrect: this is another word for someone who masturbates a lot and is again more properly applied to men than women – ‘to wank oneself off’ or ‘to have a wank’. Wank and toss are mostly interchangeable but it would never be proper to claim that you ‘couldn’t give a wank’ – never.

Another word that can be combined for comic effect: “Oh that’s very funny that is, did you think that up yourself wankchops”?3.Slag – Whore, the worst kind. Partially correct: A slag is properly applied to any sexually promiscuous woman, a bit like a slut but with one big difference: A slut sleeps with everybody and anybody whereas a slag sleeps with everybody and anybody but you.4.Cheese Eating Surrender Monkeys – The French. Correct: England versus Germany, France is the pitch.5.Lost the plot – Gone crazy or completely stupid. Correct.6.Daft Cow – Dumb, large woman. Incorrect: A woman with below average intelligence or any woman (who may be of exceptional intelligence) that has done something particular dull witted.7.Arsehole – Asshole. Incorrect: The correct spelling is arsehole and it always will be.8.Barmy – Stupid or crazy. Partially correct: Someone who is barmy is a bit eccentric rather than stupid or crazy.

The important difference being that to describe someone as barmy would normally be done with affection.9.Chav – White Trash / Low Class. Correct: Only properly applied to whites.10.Dodgy – Shady character.

Partially correct: A character can be dodgy but so can inanimate objects.“Oi Jim, fancy buying this telly for a fiver”.“I dunno Dave, is it dodgy”?“Of course it’s fucking dodgy you gormless cunt, who sells a telly for a fiver unless it’s bent? Div”!11.Git – Moron, Idiot. Partially correct: More proper applied to a person who takes enjoyment from petty and callow behaviour.12.Gormless – Complete lack of common sense. Correct: Someone who is, quite frankly, a bit of a div.13.Manky – Disgusting. Correct.14.Minger – Very unattractive woman.

Correct: A woman who is only to be sexually entertained after lashings of beer. The word can also be shortened to ‘Minge’ which is another word for a ladies rude parts – twat, fanny, lovebox etc.15.Muppet – Dimwit (not the puppet variety). Correct.16.Naff – Tacky.

Correct.17.Nutter – Someone’s who’s clearly crazy. Correct: “Stay away from him, he’s a total nutter”. Alternatively ‘To go a bit nutty’, ‘the bloke’s a total nutbar/nutjob’ etc.18.Pikey – White trash – also used to slight Gypsies or Irish Travellers. Partially correct: Only really properly applied to gypsies. Rhymes with ‘Do as you likey’. Gypsies don’t like being called pikeys, to be honest they don’t like being call gypsies either but hey ho.19.Pillock – Idiot.

Correct.20.Plonker – Idiot. Partially correct: This comes from Person of Little Or No Knowledge, a PLONK which is slang often applied to female Police officers.21.Prat – Idiot, asshole. Correct: Except you spelled arsehole wrong, again.22.Scrubber – A nicer way to say slag. Correct: But not much nicer.23.Trollop – A lady of questionable morals.

Correct.24.Uphill Gardener – Another way of saying homosexual. Correct: See also – ‘Turd burglar’, ‘Marmite driller’ etc.25.Twit – Idiot. Correct.26.Knob Head – Dickhead. Correct.27.Piss Off – Go Away. Correct.28.Bell End – Dick Head (bell end also means penis). Correct: More properly a bell end refers specifically to the glans of the penis:“You alright Jim, you’re walking a bit funny”?“Fuck me Catherine, no I ain’t. I caught my bell end in my flies, right by the fucking Japs eye.

It stings like a bastard”.29.Lazy Sod – Useless idiot. Correct: More or less.30.Skiver – Lazy sod. Correct: One can be a skiver and one can also ‘skive off’ or more plainly ‘skive’.“Andy, have you finished that end of week report yet”?“Sorry John, I haven’t”.“Why not Andy, why not”?“Well John, if I gave a toss about this wanky job I’d have troubled to think of a plausible excuse but the fact is that I’ve been skiving off all morning chatting up the girls in the typing office and laughing at videos of fat people falling over on Youtube” etc.31.Knob – Dick. Correct.32.Wazzock – Someone so dumb they can only do manual labor (from Yorkshire): Correct: Except for how you’ve spelled ‘labour’.33.Ninny – Brilliant but inferior. Incorrect: This is just an abbreviation for ‘nincompoop’, which is an affectionate term for someone who’s not the sharpest tool in the box.34.Berk – Idiot. Incorrect: Actually an abbreviation for rhyming slang ‘Berkeley Hunt – Cunt’ although curiously berk is generally seen as permissible, whereas any utterance of the word cunt even Berkeley hunt is most certainly not.

Strange.35.Airy-fairy – Not strong, weak. Pretty much.36.Ankle-biters – Children. Correct.37.Arse-licker – A sycophant. Correct:“Get your tongue out of my arse you obsequious fuck”!38.Arsemonger – A person that generate contempt.

Incorrect: One who sells his arse or the arses of others. A male prostitute or a pimp.39.Chuffer – An annoying perfusion. A chuffer or chuff is synonymous with arse:“You alright there Esmerelda, you look like you’re walking funny”?“I’m in pieces actually our Margaret, it was Algernon’s Birthday yesterday so I let him give me one up the chuff for a treat and I’m still a little sore”.40.Daft as a bush – Silly, Crazy. Correct.41.Dead from the neck up – Stupid. Correct.42.Gannet – Greedy person. Correct.43.Gone to the dogs – rotten, deteriorated. Correct.44.Ligger – freeloader.

Correct: Also see ‘ponce’.45.Like a dog with two dicks – Man whore. Pretty much.46.Mad as a bag of ferrets – Crazy. Correct: Or a ‘Box of frogs’.47.Maggot – A despicable person48.Mingebag – A bad person, an asshole who might be cheap.49.Not batting on a full wicket – Eccentric person a little crazy or odd.50.Plug-Ugly – Very Ugly person. Partially correct: Pug ugly after ugly Pug dogs or Pug ugly after pugilists i.e. Someone who looks like they’ve spent life having their face smashed in.louise says. Hi, Im from a small town just outside bath in england.

My mother is from yorkshire and my father is from the south west so there’s not many insults i haven’t heard 🙂My favorite is ‘skank’ or ‘skanky’ its just so versatile! If someone is considered to be promiscuous you could say ‘she is a skank’ or ‘her behaviour was skanky’Or if someone/something is dirty or run down it is skanky. ‘i’m not going down the rose and crown, that pub is skanky’It also applied to someone who is a benefit scrounger ‘get a job you skank’ although for some reason it doesnt work the same on a man as it does on a woman. Dont know why.Anyway that’s my addition to the list 🙂.Kieran says. Further to comments pointing out that pikey is generally used to refer to gypsies, you might be interested to know that gypsie is itself a slang word, it was a shortening of the word ‘Egyptians’ as it was widely believed that gypsies came from Egypt originaly. In fact there are huge swathes of the language that were originally slang but seem to have graduated into formal speech – ‘flare up’ for example, coud be used in a BBC news report.

Chav refers to someone who wears their baseball cap under their hoody. Allthough most chavs may come from workng class backgrounds, the term does not refer to working class people in general, who are themselves likely to use the word. As pointed out berk is rhymng slang for cunt, but you need to be aware that in London the word cunt can be used as a term of offensive or in an amiable context, i.e. ‘its good to see you again you mad cunt’, or ‘put that table down before trying to open the door you daft cunt’.

Berk is most often used in this latter context, rarely as a term of offence, so I think you translation as idiot is roughly correct.Pugsley says. ‘Eejit’ is one I grew up with,polite way of dismissing an unenlightened persons point of view,As in ‘Don’t listen to him,he’s an eegit’. A favourite in lowland Scotland and widely used in Ireland but usually spelled ‘eedgit’, And one I’ve heard a few times and i’m in no way condoning such flowery language is ‘as big as a wizards sleeve’ in reference to a #3 having lost the use of her pelvic floor and used usually by jilted men describing an ex as having a f@.y like a wizards sleeve. Or my personal favourite non pc desription of someone who profusely sweats as having been ‘sweating like a paedophile on a school bus’.georgie says.

Nerd = A clever but hopelessly uncool person, obsessed with one particular subject, as in “computer nerd”.Slapper = A slag, a slut, a whoreVillage bicycle = A woman who has been “ridden” (enjoyed sexually) by practically every man locally.The lights are on but no one’s at home = A person who is completely “brain dead”.Away with the Fairies = A person who is totally crazy; mind is gone.Doolally = A person who is insane, crazy (British Army slang, dating from the British Raj in India).A brick short of a load = same as “a sandwich short of a picnic”, i.e., “not all there”, mentally.says. Also:“Daft bint” = A silly, rather stupid girl or woman (“bint” is orig. British Army slang for “girl, young woman”; it is Arabic for “daughter” – British soldiers picked up this word when serving in Egypt)Sod off! = The same as “Piss off!”, a rude way of telling someone to get lost. (Sod is apparently an abbreviation of “sodomite”, meaning a homosexual.)Copied from Wikipedia.“Sod in British English is a somewhat offensive, pejorative term for a person, derived from sodomite but rarely nowadays used with this meaning. As an insult, it is generally teamed with ‘off’, i.e., ‘sod off’ meaning to get lost/go away/fuck off. It can generally be applied to refer to a person in a most basic sense and frequently preceded by a modifying adjective (“That crazy sod almost ran me over!”).

It can be used as many different parts of speech – e.g. In the imperative mood, “Sod off, you slag!”; or in adjective form, “sodding bastard”.

Such uses as “Sod it!” and “Sod this” are often exclamations of frustration.”.Gibbo says. I must have had a very sheltered life during my childhood and teenage years in Greater London, before leaving to live in Italy 44 years ago, as lots of these words I did not know, perhaps for the better. However, my mother and father were shocked and horrified when my sister and I arrived home from our all girls private school calling our mistresses (teachers) “old bags”. At the time we did not know what it meant but did not repeat the words again. However, we do use the words “silly old bats”.Tom says.

I’m English (35) and have only ever heard the phrase “bash the bishop” (although they mean the same thing of course). Its an odd phrase, its used fairly seldomly, but when it is used, it is used by all sections of society -although the posher (upper) classes wouldn’t be expected to discuss such things in polite company.I’m not sure if its used north of the border (Scotland) but in answer to your questions: No, its not colloquial, & no, its not antiquated and still gets used by the younger generation.Chandrika says. My family are Brits by way of the Virginia Colony from Yorkshire.However, according to my DNA results, I’m about 10% more British than the average Brit from England. All my descendants from Yorkshire to me are Brits. Anglotopia was founded by Jonathan and Jackie Thomas in 2007 in a closet in Chicago.

Anglotopia is for people who love Britain - whether it's British TV, Culture, History or Travel - we cover it all. Anglotopia is now our full-time jobs and we spend our time working on the site and planning our yearly trips to Britain. In 2014, we founded, a company that offers up unique British T-shirt designs every week. In 2016, they launched a quarterly print magazine celebrating everything great about England. Join us as we explore Britain and everything it has to offer!Member of Foreign Press Association in London.

Every otaku has tried, at least once, playing a game Hentai (also called Eroge). Sadly, the vast majority thereof are in Japanese and have no translation.But thanks to the use of some programs, it is now possible to have a translation in “real time” display texts in games. Bitmagic flash games. But don't expect a great translation, it is automatically translated, and therefore can get out phrases that have no meaning. This serves mainly to have a general understanding of the text. An automatic translator will never replace a real translator ^^Updated 08/09: I've updated the article to match the latest version of Translation Aggregator (the 0.4.3)Here is what you need:.

The Fujitsu ATLAS translation program:. A hentai custom dictionary for ATLAS:. The Translation Aggregator program:1. Windows ConfigurationThe first thing to do above all is to configure Windows to set the default Japanese for non-Unicode programs. Sous Seven: Config panel. Region & language - Administration - Change the regional setting - Select Japanese - Validate and restart the computer. On Vista: Config panel.

Insult Order Translation To English

Regional Options - Administration - Change the system locale - Select Japanese - Validate and restart the computer. Under XP: Config panel. Regional Options - Advanced options - Set in Japanese “Language for non-Unicode programs” - Validate and restart the computer(Note: that changing this setting may cause some programs do not work, or will not work properly)If Japan does not appear in the list, sous windows XP, go to the tab “Languages”, check the second box “Install files for East Asian languages” and confirm. The Windows XP CD is required and a restart must be done once the installed files. Installing programsUnzip Translation Aggregator another folder (eg.

This program is made by use of the dictionary ATLAS program (and optionally online translators) to translate from Japanese to English contents of the clipboard, and in real time. It comes with AGTH, a program that analyzes the process launched by the game executable to detect texts that are displayed and displays it in its own interface, while also copying them to the clipboard. Allowing, using AGTH Translation Aggregator and all have an instant translation of the text displayed.Then install ATLAS (Note: The links point to the trial version 30 days).

Installed, unzip the custom dictionary and double-click on it. This will launch the program “merge” of ATLAS dictionary. Just then click “Add Words” and wait for the insertion of new translations in the dictionary.Finally to finish, ben install your game ^^ 3. Configuration / LaunchLancez Translation Aggregator.Click the small icon to the right of the name of the translator in order to enable automatic translation of the clipboard for it. For information, the translation is launched if Japanese characters are included in the clipboard.Then go to the Tools menu - Launch Text Hooker. This window allows you to configure the execution of the game and, either AGTH, Text Hooker either internal to RT.In “injection type”, select “Launch new process” and specify the path to the exe of the game (the first type is used to automatically detect if the process is started Profile, and the second is used to select a process running).

In “Process Locale”, choose “Japanese” if it is not already selected (it defined the system language in which the game is to be launched).Then in “Text Hook”, choose either AGTH, either internal Hooker (to choose based games – preferably AGTH), each type has its own options. You can also choose to translate (or not) menus games with ATLAS (from)checking the option “Translate window menus with ATLAS’.You must then configure the hooker with certain parameters. For that, the next page will serve you well:This page contains various parameters to pass AGTH for it to work properly with a number of games. In general, This parameter is of the form / Hxxxxxxx. If you chose AGTH as hooker, just copy the parameter for your game (if needed) in Part “Add parameters”. If you chose the internal hooker, just pass by AGTH Converter to convert this code to internal format hooker (a doc about this format is available in docs Hook Codes.txt).Once configured, just be OK for the game launches (with optionally AGTH) and it will create a profile for this game, to save the configuration.Once launched, when a text will appear in the game, it will have to appear in AGTH (unless, of course, the original text is a picture ^^ or if you chose to go through the internal hooker) and be translated automatically in Translation Aggregator. If the text is not displayed, or it is not the right text, and you use AGTH, open the list in AGTH and select one of the entries displayed until having the right text.That is what happens when all is launched:Done ^^ you can now understand what is said (if you understand English) in Hentai games, little pervert ^^Note: Small advice.

Use multiple translation system in order to have a good sense of asez the original sentence. For that, click on the small icon to the right of the different method name in order to enable automatic translation when a new sentence is captured (You can close the area by against WWWJDIC – online dictionary – et MeCab – Transcription System). Do not hesitate to select the text in AGTH to prevent the translation takes into account the name of the protagonists in the translation. Well I tested on another game. (even with that not happening FText) nevermind ^^”.Anyway I tried with Come See Me Tonight.The shortcut file AGTH went well. I run the translator and then the shortcut. My English text scrolls well dasn AGTH.By cons there is a parameter to be set for the text to be translated directly into aggregator translator?For I have the text in AGTH so I copy / paste by hand in translator and translated into French (Finally moderately).Only I thought the text was displayed in the original text Automatic window translator aggregator.Otherwise thank you for your help x).

For the modification of hard sentences (I guess to make fan-sub), there's no miracle tool that works everywhere. There are lots of different game engines, some (it seems to me) which were boned and there are programs to extract resources from game files. But the, I can not help you too.Anyway, Google is your friend ^^ (looks can be Hong-Fire, will you perhaps more info on it).If not, there's also the latest version of Translation Aggregator that incorporates an experimental module to change the texts in the game, but it's still the visual in the sense that it does not touch the game files but modify information directly in RAM. Well I'll probably look like a simpleton but here:I have dl ONScripter Tools on the indicated link, I unzipped the archive and tried to run directly nsadec.exe Then nothing happened (Finally, if, a DOS window stealth, so I do not have time to read what is written there 🙁Smart aleck that I am, I will open the readme.txt from the archive and there, miracle, some explanations! 🙂Anyway in the end I'm not much more advanced in the extent that I do not understand these explanations, (except that I was able to open the windows nsadec.exe via command prompt):nsadec.exe: nsadec -offset num -o outdir arcfileFor extracting files from an nsa archive file (e.g. “arc.nsa”);will place the files under directory outdir, if provided.‘-offset’ replaces the old ‘-ns2’ and ‘-ns3’ options (rarely needed).Could you (again and again) help me open my file “arc.nsa” cracrayol?What do I do once launched an executable DOS?

(arc.nsa kind put my file in a specific folder, type a special command in DOS, or other)Thank you! Well actually I'm really an ignoramus, in fact to open the.nsa it was enough to select the executable to open nsadec.exeAnyway so, I managed to extract the.nsa, which consisted of no evil pictures, and thumbs.db files.The latter being the only text files (and since my script was not constituted.nsa images, which was only intended for the graphic hack the game), I decided to open with wordpad.

Insult Order Translation Google

Again big disappointment, yet Japanese text to infinity but not the slightest trace of English I think I will not dig, I spend more time than playing fiddle x). Hooooooooooo merciiiiiiiiiiiiiiiii cracrayol!!!Super, I just opened with the.dat nscdec.exe and there actually I get a readable.txt file with the English script!Bon, this is the big mess in this file to navigate, but I did what I wanted so I'll sort ^^A big thank you for your help, it's nice to focus on other like you do (lol I did not think you go to download the patch to help me get my script!!!) 🙂Thanks again, I hope that this conversation will help others who seek to do the same as me! 🙂See you soon.